Les défis de la prononciation des langues étrangèresPour les Français

Quand un Français se lance dans l’apprentissage d’une langue étrangère, la prononciation peut vite devenir un terrain semé d’embûches, surtout si cette langue est parlée dans plusieurs pays avec des accents variés.

Petit tour d’horizon des principales difficultés de prononciation.

Les sons qui n’existent pas en français

Certaines langues réservent de sacrées surprises, comme des sons totalement inconnus du français. Prenons l’exemple du fameux “th” anglais, présent dans des mots comme “think” ou “this”, un véritable casse-tête pour les Français. Sans parler du “r” guttural en espagnol d’Amérique latine, un défi de taille pour les cordes vocales françaises.

L’accentuation, une affaire de syllabes

Si le français a une intonation plutôt linéaire, certaines langues comme l’anglais ou l’italien jouent beaucoup sur l’accentuation des syllabes. Par exemple, le mot anglais “record” n’a pas la même prononciation selon qu’il s’agit d’un nom ou d’un verbe, ce qui peut laisser perplexe un locuteur français qui doit jongler entre les deux versions.

Le rythme et l’intonation, d’un pays à l’autre

En plus de l’accent, il faut aussi se méfier des variations d’intonation ! En anglais, par exemple, le rythme peut changer du tout au tout entre l’anglais britannique, américain ou australien.

Regardez cette vidéo qui illustre très bien ce propos : Can American and British differentiate other English accents?

Il en va de même pour l’espagnol, où l’intonation diffère nettement entre l’Espagne et l’Amérique latine. Ces nuances peuvent rapidement troubler l’oreille d’un apprenant français.

Consonnes et voyelles : courtes ou longues ?

Une autre difficulté pour les Français est la distinction entre des sons courts et longs, inexistante en français. En anglais, par exemple, la différence entre “ship” (navire) et “sheep” (mouton) repose uniquement sur la durée de la voyelle, ce qui peut provoquer quelques malentendus amusants.

L’aspiration des consonnes

Le “h” aspiré de l’anglais est une autre embûche. Là où un Français ne prononce jamais le “h” (comme dans “heure” ou “hôtel”), l’anglais en fait parfois tout un plat. Essayez de dire “house” correctement sans aspirer le “h” et vous verrez, cela change tout ! Regardez cette vidéo qui compare l’accent américain à l’accent anglais : « British and American Compare Accents For The First Time! »

Les fameux “R” : roulés ou adoucis ?

Ah, le “r”, ce son si particulier ! Les Français, habitués à leur “r” guttural, doivent souvent réapprendre à le prononcer. En espagnol, il se roule fièrement, surtout en Amérique latine, tandis qu’en anglais américain, il est plus doux et souvent prononcé en fin de mot, comme dans “car”. Un vrai défi pour la bouche !

Les différences régionales

Même à l’intérieur d’une même langue, les variations régionales peuvent déstabiliser. Par exemple, un Français ayant appris l’espagnol en Espagne pourrait être surpris par les accents d’Amérique latine. Des sons comme le “c” ou le “z”, prononcés “th” en Espagne, se transforment en un simple “s” de l’autre côté de l’Atlantique.

Pour illustrer les différences de prononciation en espagnol, regardez cette vidéo : ” Spanish was Shocked By Spanish Accent Differences from Latin America!! ”

Les contractions, une habitude à prendre

L’anglais, notamment, est truffé de contractions : “gonna” pour “going to”, “wanna” pour “want to”. Ce raccourci linguistique peut perturber les Français, qui sont plus habitués à des mots clairement articulés, et nécessitent une certaine adaptation pour éviter les confusions.

Les langues tonales : un monde à part

Enfin, pour ceux qui s’aventurent dans l’apprentissage des langues tonales, comme le chinois ou le thaï, la prononciation devient une tout autre affaire. Dans ces langues, une même syllabe peut avoir plusieurs significations en fonction de la tonalité utilisée. Un concept totalement étranger à la langue française, mais passionnant à découvrir.

En somme, apprendre à prononcer correctement une langue étrangère demande souvent beaucoup de pratique et de patience. Mais avec du temps, de l’entraînement et de la persévérance, les Français, comme tout le monde, peuvent surmonter ces obstacles linguistiques et profiter pleinement des richesses des langues étrangères.

Découvrez notre formation « Améliorer son accent en anglais » incluant la prononciation, l’intonation, la fluidité et la compréhension des sons spécifiques de la langue. Contactez-nous pour recevoir ce nouveau programme !

Laisser un commentaire