Agence de traduction internationale
Depuis plus de 30 ans, Birdwell intervient en tant qu’agence de traduction internationale pour accompagner les entreprises à la conquête des marchés étrangers, grâce à son professionnalisme et ses solutions innovantes.
Nos équipes de chefs de projets et nos traducteurs spécialisés assurent une prestation de qualité tout en rationalisant les volumes pour maîtriser les coûts de traduction de tous vos contenus.
Notre agence de traduction internationale vous accompagne tout au long de votre projet et au-delà !
Nous traduisons dans plus de 100 combinaisons de langues
En tant qu’agence de traduction internationale, nous travaillons dans plus de 100 combinaisons de langues.
Grâce à de nombreuses années de procédures de recrutement très strictes, Birdwell s’est constitué un vaste réseau de professionnels dans des langues et des domaines très variés.
Nos linguistes sont notre ressource la plus importante.
Nous travaillons avec des traducteurs et des interprètes professionnels en interne ou avec des indépendants dont les compétences et l’expérience sont reconnues dans les langues suivantes :
• Anglais
• Langues les plus répandues (« FIGS » ou « FIAE ») : français, italien, allemand et espagnol
• Langues d’Europe centrale
• Langues d’Europe de l’Est
• Langues scandinaves
• Langues asiatiques
• Langues arabes et du Moyen-Orient
Nos chefs de projet conseillent nos clients sur plusieurs continents.
Ce qui nous distingue c’est notre approche proactive, notre engagement client et notre réactivité.
En travaillant en étroite collaboration avec nos clients, nos chefs de projet explorent toutes les possibilités pour vous guider vers la solution la plus adaptée et au meilleur prix.
Nous sommes certifiés ISO 17100, ce qui renforce notre positionnement sur le marché en tant que prestataire de services de traduction de premier plan.
Choisir Birdwell, c’est opter pour une agence certifiée qui vous garantit un service professionnel, fiable et conforme aux normes internationales les plus strictes.

Actualités
-
Pourquoi les entreprises ont besoin d’une stratégie de gestion terminologique
Optimisez votre communication grâce à la gestion terminologique et évitez les erreurs de traduction avec une approche professionnelle et cohérente.
7 avril 2026 -
7 erreurs de traduction professionnelle (et comment les éviter)
Découvrez 7 erreurs de traduction professionnelle fréquentes et les bonnes pratiques pour améliorer la qualité de vos traductions et réussir votre communication internationale.
16 mars 2026 -
Traduire les langues, comprendre les cultures
Vos traductions sont-elles justes ? Découvrez le rôle décisif de l’interculturel dans vos projets multilingues.
24 février 2026 -
Pourquoi centraliser la gestion linguistique
Centraliser la gestion linguistique aide les acteurs des sciences de la vie à renforcer la conformité et accélérer l’accès au marché.
3 février 2026
Demandez
à être rappelé !
Vous souhaitez parler à l’un de nos chefs de projet ?
Envoyez-nous vos coordonnées et nous vous contacterons rapidement.