Service de traduction de documents

Service de traduction de document

Notre service de traduction de document propose tout un éventail de solutions pour répondre à vos besoins en matière de traduction et de localisation/internationalisation.

Votre entreprise internationale doit-elle faire face à de nouveaux défis pour gérer les contenus multilingues de différents documents en temps record ?

Les progrès technologiques ont entraîné une augmentation exponentielle de la quantité de contenus que les entreprises internationales doivent créer, traduire et gérer. Il est essentiel que ces contenus soient contrôlés, entretenus et harmonisés afin d’assurer une communication efficace à l’international.

Notre processus de traduction commence bien avant et se termine bien après la traduction elle-même :
Il comprend l’analyse du contenu, le formatage des fichiers, la préparation de la terminologie, la PAO multilingue, ainsi que l’exploitation et la mise à jour des mémoires de traduction spécifiques au client.

De plus, nous proposons également des solutions de traduction automatique avec post-édition. Il s’agit d’une solution qui permet, aux clients qui le souhaitent, de publier plus de contenus dans plus de langues, plus vite et pour un coût restreint.

Découvrez comment Birdwell peut vous offrir un service de traduction de document de qualité supérieure, des délais d’exécution plus courts et des coûts de traduction réduits grâce à des technologies de pointe et des systèmes de flux de travail collaboratifs centralisés.

Traduction de votre documentation multilingue

La traduction professionnelle nécessite une parfaite maîtrise de la gestion de projet, ainsi que des équipes de linguistes professionnels, adaptées à vos besoins.

Il faut de nombreuses années pour tester et recruter des professionnels dans des langues et des secteurs d’activité variés.

Notre service de traduction de document travaille depuis de nombreuses années avec des traducteurs professionnels, internes ou indépendants, dont les compétences et l’expérience sont avérées dans les langues suivantes :

• Anglais
• Langues les plus répandues (« FIGS » ou « FIAE ») : français, italien, allemand, espagnol
• Langues d’Europe centrale
• Langues d’Europe de l’Est
• Langues scandinaves
• Langues asiatiques
• Langues arabes et du Moyen-Orient

Typologie des documents pris en charge

Notre service de traduction de document comprend parfaitement l’importance pour nos clients de recevoir une traduction de qualité, ainsi que l’impact direct de la traduction sur leur image de marque, voire sur la sécurité de leurs clients.

Nous traduisons les documents suivants :

• Manuels utilisateurs
• Manuels d’entretien
• Documents réglementaires ou relatifs à la sécurité
• Manuels qualité
• Brevets
• Rapports techniques
• Brochures d’entreprises
• Catalogues de produits
• Fiches produits
• Communiqués de presse
• Présentations d’entreprises
• Rapports annuels

Experts et outils

Nos experts métier (en anglais subject-matter expert (SME)) ont développé une expertise grâce à une immersion prolongée dans leur discipline. Le recours à ces experts nous permet de garantir la qualité de nos traductions dans de nombreux domaines.

Nos procédures de gestion terminologique ou de validation de glossaires permettent de centraliser les termes techniques propres à votre secteur d’activité ou à votre entreprise afin d’améliorer la cohérence, la qualité et la rapidité de la traduction.

Votre terminologie spécifique est très importante pour nous ! (lire aussi notre article à ce sujet)

L’exploitation et la mise à jour des mémoires de traduction spécifiques au client font partie de chaque projet.

Notre service de traduction de documents permet à nos clients d’éviter de multiplier les coûts et les efforts de traduction en adoptant une approche centralisée plutôt qu’une approche « en silo ».

Découvrez comment nous pouvons vous aider et tirer le meilleur parti de vos contenus grâce à la réutilisation des contenus multilingues.

Nos modèles d’assurance qualité comprennent des contrôles internes de la qualité linguistique portant sur la ponctuation, la conformité à la terminologie et aux glossaires, les conversions locales, le formatage, la cohérence, les omissions, les éléments intraduisibles, etc.

Bien que les clients n’aient pas besoin de participer à notre processus d’assurance qualité, notre service de traduction de documents souhaite qu’ils indiquent au préalable leurs préférences stylistiques pour leur public cible.

Les traductions que vous avez effectuées ont été très bien reçues dans notre entreprise. À chaque fois, vous avez fourni un service de très haute qualité [… ] Personnel serviable, réactif et professionnel ; Conscience des exigences spécifiques de notre projet ; Délais de livraison respectés ; Respect de la terminologie logicielle spécifique.

Nadia N.
Rédacteur technique , Hardis
Comment pouvons-nous vous aider

Une solution Birdwell International se trouve forcément près de vous ! Contactez nous !

Vous recherchez un service de traduction de document professionnel et expérimenté ?