Document translation services
Does your company need to manage multilingual content in different documents, all in record time?
As a single supplier solution to your translation and localization requirements, we know how to optimize the translation process with the use of your product information management (PIM) software.
Technological improvements have led to an exponential increase in the amount of content that international businesses have to create, translate and manage. This content must be checked, updated and harmonized to ensure effective multinational communication.
Our translation process starts before and finishes well after the translation of the text itself. The process includes: content analysis, file formatting, terminology preparation and multilingual DTP, along with the leveraging and updating of client-specific translation memory.
Find out how Birdwell can provide higher quality, faster turnaround times and lower translation costs through cutting-edge technology and collaborative workflow systems.
In multiple languages
Professional translation and interpreting requires excellent project management and professional linguistic teams that are tailored to your needs. It takes many years to be able to test and recruit the right language professionals in different languages and industry fields. At Birdwell, we work with in-house and freelance professional translators and interpreters with proven skills and experience in the following languages:
- FIGS languages
French, Italian, German, Spanish
- Central European languages
- Eastern European languages
- Scandinavian languages
- Asian languages
- Arabic and Middle-Eastern languages
Documents we translate
At Birdwell, we fully understand how important it is to ensure that documents are accurately translated; we are well aware that translations have a direct impact on your brand or business operations. We translate:
- User manuals
- Maintenance manuals
- Safety and regulatory documents
- Quality manuals
- Technical reports
- Company brochures
- Product catalogs
- Corporate presentations
- Annual reports
Experts and tools
Our subject matter experts have spent years in their particular field and have developed genuine expertise.
Our terminology management and glossary validation procedures help centralize your industry-specific or company-specific technical terms to improve consistency, quality and translation speed.
Your specific terminology is very important to us!
Customer-specific translation memory leveraging and updating is part of each project. We enable our clients to avoid duplication of translation costs and efforts by adopting a centralized approach versus a “silo” approach.
Find out how we can help you and make the most out of your multilingual content through multilingual content reuse.
Our QA processes include inhouse linguistic quality checks of punctuation, terminology and glossary compliance, location-specific conversions, formatting, consistency, omissions, untranslatable elements and more.
Although our clients don’t need to assist in our QA process, they can participate by indicating style preferences for their target audience.