Forum des affaires sociales : nos interprètes en action
- 5 décembre 2023
- Envoyé par : Nereida BIRDWELL
- Catégories: Anglais, Interprétation, Traduction de documents

© Métropole de Lyon – Photo Jérémy Cuenin
Le Forum des Affaires sociales, organisé par la Métropole de Lyon en collaboration avec Eurocities, a eu lieu à Lyon du 8 au 10 novembre 2023. Cet événement a réuni des élus, des directeurs des services sociaux ainsi que des représentants des institutions européennes pour échanger sur les enjeux sociaux des villes et métropoles, partager les solutions qu’elles mettent en œuvre.
Le forum a été organisé autour de trois axes thématiques :
• Les nouvelles formes de vulnérabilité sociale : ce thème a permis de discuter des défis posés par les nouvelles formes de vulnérabilité sociale, telles que la pauvreté énergétique, la précarité numérique ou encore la santé mentale.
• La ville inclusive : ce thème a permis de réfléchir aux moyens de construire des villes inclusives, où chacun peut trouver sa place, quelle que soit sa situation sociale ou son origine.
• Les politiques sociales locales : ce thème a permis de partager les expériences des villes et métropoles en matière de politiques sociales.
Le forum a été l’occasion de présenter de nombreuses initiatives innovantes mises en œuvre par les villes et métropoles pour répondre aux enjeux sociaux.
Il a également été l’occasion de rappeler l’importance des politiques sociales locales pour construire une société plus juste et plus inclusive. Les participants ont souligné la nécessité d’accroître la coopération entre les villes et métropoles pour partager les expériences et les bonnes pratiques.
Afin d’assurer une communication efficace entre tous les participants et le public, Birdwell a été chargé de couvrir l’événement.
Couverture de l’événement
Pendant trois jours, nos interprètes ont assuré l’interprétation en simultané de l’anglais vers le français et du français vers l’anglais. Ils ont travaillé en cabine dans le cadre de 3 séances plénières et couvert d’autres sessions telles que des ateliers, des tables rondes, des réunions et des visites.
Lors des séances plénières, les interprètes ont traduit les interventions de participants venant de France, d’Écosse, du Danemark, d’Espagne, d’Autriche, de Finlande et d’Allemagne.

Qu’est-ce que l’interprétation en cabine ?
L’interprétation en cabine est une activité complexe qui nécessite des compétences linguistiques, techniques et interculturelles élevées.
L’interprète est assis dans une cabine insonorisée, avec un casque sur les oreilles. Il écoute l’orateur anglais et le traduit en français (et vice-versa), en temps réel. L’interprète doit être capable de comprendre rapidement et précisément l’anglais parlé, de le traduire en français de manière fluide et naturelle, et de tenir compte du contexte de la conversation.
L’interprétation en cabine est généralement utilisée dans des contextes formels, tels que le forum des affaires sociales, des conférences, des réunions ou des événements publics. L’interprète doit être capable de s’adapter à différents styles de discours et à différents niveaux de compétence linguistique des interlocuteurs.
Retours
L’événement s’est déroulé sans accroc, grâce à une planification minutieuse et une bonne coordination entre l’équipe Birdwell, son partenaire technique et la Métropole de Lyon.
Cette collaboration efficace a permis à Birdwell d’assurer un service à la hauteur des attentes de la Métropole de Lyon, et ainsi une bonne compréhension entre tous les participants.
Toute l’équipe Birdwell tient à remercier la Métropole de Lyon pour cette nouvelle opportunité de collaboration et pour leur confiance sans cesse renouvelée depuis plusieurs années.