Contactez nos chefs de projet ou demandez un devis en ligne !
-
Retour sur la Journée internationale de la traduction : un hommage durable à ceux qui connectent le monde
- 7 octobre 2025
- Envoyé par : Nereida BIRDWELL
- Catégories: Interprétation, Traduction de documents
Aucun commentaire
La Journée internationale de la traduction rend hommage aux traducteurs qui unissent les cultures et bâtissent une communication mondiale durable.
-
L’interprétation simultanée humaine résistera-t-elle longtemps à l’IA ?
- 24 juin 2025
- Envoyé par : Nereida BIRDWELL
- Catégories: IA, Interprétation, technologies de traduction
-
BIRDWELL : votre partenaire de traduction pour les JO de Paris 2024
- 23 janvier 2024
- Envoyé par : Nereida BIRDWELL
- Catégories: Interprétation, Traduction de documents
-
Forum des affaires sociales : nos interprètes en action
- 5 décembre 2023
- Envoyé par : Nereida BIRDWELL
- Catégories: Anglais, Interprétation, Traduction de documents
-
Quelles sont les différentes variations régionales de l’espagnol ?
- 14 novembre 2023
- Envoyé par : Nereida BIRDWELL
- Catégories: Espagnol, Interprétation, Traduction de documents
-
4 idées reçues sur la traduction
- 25 juillet 2023
- Envoyé par : Nereida BIRDWELL
- Catégories: Interprétation, Post-édition, Traduction de documents
-
Événement Hardis : nos interprètes en action
- 24 janvier 2023
- Envoyé par : Nereida BIRDWELL
- Catégorie: Interprétation
-
Pourquoi interprétation n’est pas traduction ?
- 6 octobre 2022
- Envoyé par : Nereida BIRDWELL
- Catégorie: Interprétation
-
Urgence Ukraine
- 15 avril 2022
- Envoyé par : Nereida BIRDWELL
- Catégorie: Interprétation
-
Les traducteurs soutiennent l’Ukraine
- 2 mars 2022
- Envoyé par : Nereida BIRDWELL
- Catégories: Interprétation, Traduction de documents
-
Pourquoi les entreprises ont besoin d’une stratégie de gestion terminologique
Optimisez votre communication grâce à la gestion terminologique et évitez les erreurs de traduction avec une approche professionnelle et cohérente.
7 avril 2026 Lire plus -
7 erreurs de traduction professionnelle (et comment les éviter)
Découvrez 7 erreurs de traduction professionnelle fréquentes et les bonnes pratiques pour améliorer la qualité de vos traductions et réussir votre communication internationale.
16 mars 2026 Lire plus -
Traduire les langues, comprendre les cultures
Vos traductions sont-elles justes ? Découvrez le rôle décisif de l’interculturel dans vos projets multilingues.
24 février 2026 Lire plus -
Pourquoi centraliser la gestion linguistique
Centraliser la gestion linguistique aide les acteurs des sciences de la vie à renforcer la conformité et accélérer l’accès au marché.
3 février 2026 Lire plus -
Traduction IA et relecture : les clés d’un usage maîtrisé
Traduction IA : découvrez pourquoi la relecture seule met en danger la qualité, la conformité et l’image de votre entreprise.
18 décembre 2025 Lire plus -
Retour sur la Journée internationale de la traduction : un hommage durable à ceux qui connectent le monde
La Journée internationale de la traduction rend hommage aux traducteurs qui unissent les cultures et bâtissent une communication mondiale durable.
7 octobre 2025 Lire plus