• Français
    • Anglais
Lyon Office
  • Lyon Office
  • Paris Office
  • Washington office
  • Palma office
  • 41 Quai de Fulchiron, 69005 Lyon. France
  • Mon - Fri 9.00 - 18.00.
  • +33 (0)4 37 26 29 58
  • 10 Rue De Penthievre, 75008 PARIS
  • Mon - Fri 9.00 - 18.00.
  • +33 (0)4 37 26 29 58
  • 1250 Connecticut Ave NW 7th Flr WASHINGTON, DC 20036
  • Mon - Fri 9.00 - 18.00.
  • Son Fuster, Carrer del Fluvià, 1 bajos derecha, 07009 Palma de Mallorca. Spain
  • Mon - Fri 9.00 - 18.00.
Birdwell Translation & Technology
Birdwell Translation & Technology
  • Services
    • Traductions toutes langues
    • TA et post-édition
    • Relecture / révision
    • AIEdit
    • Interprétation
    • Traduction audio vidéo
    • PAO multilingue
  • Tarifs
  • Secteurs
  • Notre entreprise
    • Notre entreprise
    • Notre approche
    • Notre expertise
      • Témoignages
    • Candidatures
    • Nos partenaires
  • Actualités
  • Nous contacter
     
  • 4 idées reçues sur la traduction

    • 25 juillet 2023
    • Envoyé par : Nereida BIRDWELL
    • Catégories: Interprétation, Post-édition, Traduction de documents
    Aucun commentaire
    idées reçues sur la traduction
    Lire plus
  • Les 4 langues les plus difficiles à traduire en français

    • 1 juin 2023
    • Envoyé par : Véronique Genot Salmeron
    • Catégorie: Langues
    Aucun commentaire
    traduire en français
    Lire plus
  • ChatGPT peut-il aider les traducteurs ?

    • 13 avril 2023
    • Envoyé par : Nereida BIRDWELL
    • Catégories: Post-édition, Terminologie
    Aucun commentaire
    ChatGPT
    Lire plus
  • L’anglais, la langue d’Internet

    • 14 mars 2023
    • Envoyé par : Nereida BIRDWELL
    • Catégories: Anglais, Localisation
    Aucun commentaire
    internet
    Lire plus
  • Qu’est-ce qu’un sous-titrage de qualité ?

    • 21 février 2023
    • Envoyé par : Nereida BIRDWELL
    • Catégorie: Sous-titrage
    Aucun commentaire
    Le sous-titrage
    Lire plus
  • Événement Hardis : nos interprètes en action

    • 24 janvier 2023
    • Envoyé par : Nereida BIRDWELL
    • Catégorie: Interprétation
    Aucun commentaire
    Interprètes
    Lire plus
  • La transcréation, au-delà de la traduction

    • 6 décembre 2022
    • Envoyé par : Nereida BIRDWELL
    • Catégories: Traduction de documents, Transcréation
    Aucun commentaire
    Transcreation
    Lire plus
  • La localisation : le gros plus qui fait toute la différence !

    • 15 novembre 2022
    • Envoyé par : Nereida BIRDWELL
    • Catégories: Localisation, Traduction de documents
    Aucun commentaire
    La localisation dans les dessins animés
    Lire plus
  • Qu’est-ce que la post-édition ?

    • 20 octobre 2022
    • Envoyé par : Nereida BIRDWELL
    • Catégories: Post-édition, Traduction de documents
    Aucun commentaire
    post-édition
    Lire plus
  • Pourquoi interprétation n’est pas traduction ?

    • 6 octobre 2022
    • Envoyé par : Nereida BIRDWELL
    • Catégorie: Interprétation
    Aucun commentaire
    interprétation
    Lire plus
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Comment pouvons-nous vous aider ?

Contactez nos chefs de projet ou demandez un devis en ligne !

contacts
  • gestion terminologique
    Pourquoi les entreprises ont besoin d’une stratégie de gestion terminologique

    Optimisez votre communication grâce à la gestion terminologique et évitez les erreurs de traduction avec une approche professionnelle et cohérente.

    7 avril 2026 Lire plus
  • erreurs de traduction professionnelle
    7 erreurs de traduction professionnelle (et comment les éviter)

    Découvrez 7 erreurs de traduction professionnelle fréquentes et les bonnes pratiques pour améliorer la qualité de vos traductions et réussir votre communication internationale.

    16 mars 2026 Lire plus
  • interculturel et traduction
    Traduire les langues, comprendre les cultures

    Vos traductions sont-elles justes ? Découvrez le rôle décisif de l’interculturel dans vos projets multilingues.

    24 février 2026 Lire plus
  • centraliser la gestion linguistique
    Pourquoi centraliser la gestion linguistique

    Centraliser la gestion linguistique aide les acteurs des sciences de la vie à renforcer la conformité et accélérer l’accès au marché.

    3 février 2026 Lire plus
  • Traduction IA
    Traduction IA et relecture : les clés d’un usage maîtrisé

    Traduction IA : découvrez pourquoi la relecture seule met en danger la qualité, la conformité et l’image de votre entreprise.

    18 décembre 2025 Lire plus
  • journée internationale de la traduction
    Retour sur la Journée internationale de la traduction : un hommage durable à ceux qui connectent le monde

    La Journée internationale de la traduction rend hommage aux traducteurs qui unissent les cultures et bâtissent une communication mondiale durable.

    7 octobre 2025 Lire plus
Inscription aux Newsletters

Birdwell Translation & Technology

Global translation agency. Languages, cultures and technology: that’s what we are all about. Our role is to enable you to communicate effectively in multilingual, multicultural and multi-technology situations.

Recent news

  • Pourquoi les entreprises ont besoin d’une stratégie de gestion terminologique 7 avril 2026
  • 7 erreurs de traduction professionnelle (et comment les éviter) 16 mars 2026
  • > Groupe Birdwell
  • Plan du site
  • > Formation linguistique
  • Abonnement à la newsletter
  • > Coaching & formation interculturelle
  • Charte RSE de Birdwell International
  • Nous contacter
  • Mentions légales & politique de confidentialité
© 2026 Copyright Birdwell. All rights reserved. | Managed by Procab